En espagnol, pour changer !
Rédigé par Sylvie PTITSA
Aucun commentaire
Classé dans : Textes d'autres plumes
Alma mía Alma mía, sola siempre sola Sin que nadie comprenda Tu sufrimiento, tu horrible padecer Fingiendo una existencia siempre llena De dicha y de placer, de dicha y de placer Si yo encontrara un alma como la mía Cuantas cosas secretas le contaría Un alma que al mirarme sin decir nada Me lo dijese todo con la mirada Un alma que embriagase con suave aliento Que al besarme sintiera lo que yo siento Y a veces me pregunto qué pasaría Si yo encontrara un alma como la mía Un alma que al mirarme sin decir nada Me lo dijese todo con la mirada Un alma que embriagase con suave aliento Que al besarme sintiera lo que yo siento Y a veces me pregunto qué pasaría Si yo encontrara un alma Si yo encontrara como la mía, ooh ooh ooh Auteur-compositeur : Maria Grever. | Mon âme Mon âme, seule toujours seule Sans que personne ne comprenne Ta souffrance, ton horrible souffrance Simulant une existence toujours remplie De joie et de plaisir, de joie et de plaisir Si je trouvais une âme comme la mienne Combien de choses secrètes je lui dirais Une âme qui me regarde sans rien dire Et me dirait tout du regard Une âme qui m'enivre de son souffle suave Qui, en m'embrassant, ressente ce que je ressens Et parfois, je me demande ce qui se passerait Si je trouvais une âme comme la mienne Une âme qui en me regardant sans rien dire Me dirait tout d'un regard Une âme qui m'enivre de son souffle suave Qui, en m'embrassant, ressente ce que je ressens Et parfois, je me demande ce qui se passerait Si je trouvais une âme Si je trouvais une âme comme la mienne, ooh ooh ooh |
Auguste RODIN - "La cathédrale"
Cliquez pour écouter le morceau.